2026年6月14日 · 星期日
Sunday, June 14, 2026
新闻快讯News Feed今日摘要Daily Digest播客Podcast
返回新闻快讯Back to News Feed
政治POLITICSNikkei Asia10h 前10h ago

蒙古国总统会见王毅重申一个中国原则Mongolian President Meets Wang Yi, Reaffirming One China Policy

蒙古国总统呼日勒苏赫在乌兰巴托会见中国外长王毅,并表示两国今年的双边贸易额有望达到200亿美元。
Mongolian President Ukhnaagiin Khurelsukh met with Chinese Foreign Minister Wang Yi in Ulaanbaatar, noting that bilateral trade is on track to reach $20 billion this year.
10
10
收听音频 · EP.09
蒙古国总统会见王毅重申一个中国原则
0:00 / 5:39播客

蒙古国总统呼日勒苏赫于2026年6月13日在乌兰巴托会见中国外交部长王毅。根据中国外交部的声明,呼日勒苏赫在会面中重申蒙古国坚定奉行一个中国原则,并表示蒙中两国今年的贸易额有望达到200亿美元。他强调,与中国的友好关系是乌兰巴托外交政策的首要任务,并承诺蒙古国不会因为与其他国家的关系而做出任何损害中国利益的事。王毅则表示,中国对蒙政策保持稳定性和连续性,中国愿意并有能力成为蒙古国可以信赖的邻国、信任的朋友和加速发展的伙伴。双方在会谈中探讨了将两国发展战略对接,并推动在基础设施、贸易、能源、关键矿产、绿色发展和数字经济等领域的现有合作。此次高级别会晤正值中国近期开展密集外交活动之际,中方致力于深化与周边邻国及全球主要力量的关系。

Mongolian President Ukhnaagiin Khurelsukh met with Chinese Foreign Minister Wang Yi in Ulaanbaatar on June 13, 2026, reaffirming that Mongolia firmly adheres to the One China principle, according to a statement from China's Foreign Ministry. During the meeting, President Khurelsukh noted that bilateral trade between the two nations is on track to reach US$20 billion this year. He emphasized that friendship with China remains a major foreign policy priority for Ulaanbaatar and pledged that Mongolia will not do anything to harm China's interests because of its relations with other countries. In response, Wang Yi stated that China's policy toward Mongolia maintains stability and continuity, adding that Beijing is willing and able to be a neighbor Mongolia can rely on, a trusted friend, and a partner to accelerate its development. The two sides discussed aligning their respective development strategies and pushing forward existing partnerships in key sectors, including infrastructure, trade, energy, critical minerals, green development, and the digital economy. The diplomatic engagement comes amid a broader flurry of recent diplomatic activities by China with its neighboring countries and global powers.

Mongolian President Meets Wang Yi, Reaffirming One China Policy
中国外交部长王毅访问乌兰巴托,表示中国将成为蒙古国可以信赖的邻国。
Chinese Foreign Minister Wang Yi visits Ulaanbaatar, stating that China will be a neighbor Mongolia can rely on.

01蒙古国重申一个中国原则Mongolia Reaffirms One China Principle

根据中国外交部发布的官方声明,蒙古国总统乌赫那·呼日勒苏赫于2026年6月13日在首都乌兰巴托会见了来访的中国外交部长王毅。在这次会谈中,呼日勒苏赫代表蒙古国政府明确重申,蒙古国将继续坚定不移地奉行一个中国原则。这一表态构成了双方讨论双边关系政治基础的核心内容,也为两国在各领域深化务实合作提供了政治保障。

According to an official statement released by China's Foreign Ministry, Mongolian President Ukhnaagiin Khurelsukh met with visiting Chinese Foreign Minister Wang Yi in the capital city of Ulaanbaatar on June 13, 2026. During their high-level meeting, President Khurelsukh explicitly reaffirmed that Mongolia continues to firmly adhere to the One China principle. This diplomatic reaffirmation served as a core element of their discussions regarding the political foundation of bilateral relations between the two neighboring countries.

中国外交部的声明还指出,蒙古国方面强调,与中国保持长期稳定的友好合作关系是乌兰巴托外交政策的既定方针。在会面期间,呼日勒苏赫向中方表达了蒙方对两国核心利益的尊重,并以此作为推动中蒙全面战略伙伴关系不断向前发展的重要基石。中方对此表示赞赏,并强调了相互尊重主权和领土完整对双边关系健康发展的重要性。

The statement from the Chinese Foreign Ministry further indicated that the Mongolian leadership emphasized its long-standing commitment to maintaining a friendly and stable relationship with Beijing. President Khurelsukh conveyed that respecting each other's core interests remains a fundamental guideline for Mongolia's foreign policy, ensuring the steady advancement of the comprehensive strategic partnership between China and Mongolia. The Chinese side welcomed this position as a key basis for mutual trust.

中国维护“一个中国原则”的近期外交与制裁行动China's Recent Diplomatic and Sanction Actions Upholding the One China Principle

展示中国在面对外部挑战时,如何通过外交会晤与针对性制裁来坚定维护“一个中国原则”

Demonstrates how China firmly upholds the 'One China Principle' through diplomatic meetings and targeted sanctions in response to external challenges

2026-05
新西兰议员团访问台湾
New Zealand Lawmakers Visit Taiwan

新西兰跨党派议员团上月访问台湾,此举被北京指责为干涉中国内政,挑战一个中国原则。

A cross-party delegation of New Zealand lawmakers visited Taiwan last month, an action accused by Beijing of interfering in China's internal affairs and challenging the One China principle.

2026-06-04
中国首次对新西兰议员实施旅行禁令
China Imposes First Travel Bans on New Zealand Lawmakers

中国政府对四名访问台湾的新西兰议员实施为期一年的旅行禁令,这是北京首次针对新西兰立法人员采取此类直接制裁。

The Chinese government officially imposed one-year travel bans on four New Zealand Members of Parliament following their visit to Taiwan, marking Beijing's first such direct sanctions against New Zealand legislators.

2026-06-14
蒙古国总统重申一个中国原则
Mongolian President Reaffirms One China Policy

在乌兰巴托会见中国外长王毅时,蒙古国总统呼日勒苏赫重申蒙古国坚定奉行一个中国原则,并积极展望双边经贸合作。

During a meeting with Chinese Foreign Minister Wang Yi in Ulaanbaatar, Mongolian President Ukhnaagiin Khurelsukh reaffirmed Mongolia's firm commitment to the One China policy and expressed positive outlooks on bilateral economic cooperation.

02中方承诺做可信赖的邻国China Pledges to Be a Reliable Neighbor

在会谈中,中国外交部长王毅阐明了中方对蒙政策的核心立场,强调中国对蒙古国的政策始终保持着高度的稳定性和连续性。王毅指出,中方一直将发展中蒙双边关系放在中国周边外交的重要位置。他表示,中国不仅拥有与蒙古国深化合作的真诚意愿,也完全有能力成为蒙古国可以长期信赖的邻国、值得信任的朋友,以及能够助力蒙古国加速自身发展的合作伙伴。

During the meeting, Chinese Foreign Minister Wang Yi outlined Beijing's core stance, emphasizing that China's policy toward Mongolia maintains a high degree of stability and continuity. Wang noted that Beijing has consistently placed the development of bilateral relations in an important position within its neighborhood diplomacy. He stated that China is both willing and able to be a neighbor that Mongolia can rely on, a trusted friend, and a partner to accelerate its development.

王毅进一步表示,北京方面希望通过加强两国发展战略的对接,为双边务实合作注入新动力。中方呼吁双方积极推动在基础设施建设、双边贸易和能源等传统领域的现有合作项目。同时,王毅还提议双方在关键矿产、绿色发展以及数字经济等新兴领域拓展更紧密的合作关系,以实现互利共赢。

Wang also expressed Beijing's desire to align the development strategies of the two nations to inject new momentum into their practical cooperation. He urged both sides to push forward existing partnerships in traditional sectors such as infrastructure, trade, and energy. Furthermore, the Chinese foreign minister called for closer cooperation in emerging fields, including critical minerals, green development, and the digital economy, to expand mutual benefits.

03双边经贸合作与战略对接Bilateral Economic Cooperation and Strategic Alignment

在具体合作规划方面,中蒙两国正致力于将各自的发展战略进行深度对接。根据中国外交部披露的会谈内容,双方计划重点推进在基础设施建设、双边贸易以及能源等传统领域的现有合作项目。这些传统领域的合作不仅是两国经贸关系的压舱石,也为双方进一步拓展新兴产业合作奠定了坚实的基础。

In terms of concrete cooperation planning, China and Mongolia are working to closely align their respective development strategies. According to the details of the meeting disclosed by China's Foreign Ministry, the two nations plan to prioritize and push forward existing partnership projects in traditional sectors, including infrastructure development, bilateral trade, and energy. These established areas of cooperation serve as a strong foundation for the bilateral economic relationship.

除了传统领域的合作,中蒙双方还计划在关键矿产、绿色发展以及数字经济等新兴领域拓展更紧密的伙伴关系。蒙古国总统呼日勒苏赫在会谈中指出,得益于这些多领域的合作规划,蒙中两国的双边贸易额在今年有望达到200亿美元。这一贸易额预测不仅展现了双边经贸合作的强劲势头,也体现了双方通过战略对接实现互利共赢的共同愿望。

Beyond traditional sectors, the two sides are looking to expand their partnership into emerging fields such as critical minerals, green development, and the digital economy. Mongolian President Ukhnaagiin Khurelsukh noted during the discussions that, driven by these multi-sectoral initiatives, bilateral trade between China and Mongolia is on track to reach US$20 billion this year. This trade projection reflects the robust momentum of their economic ties and their shared goal of achieving mutual benefits through strategic alignment.

04蒙古国的外交承诺与区域背景Mongolia's Diplomatic Pledge and Regional Context

在乌兰巴托的会谈中,蒙古国总统呼日勒苏赫向中方做出了明确的外交承诺。他强调,与中国的友好关系是蒙古国外交政策的首要任务,并郑重承诺蒙古国绝不会因为与其他国家的关系而做出任何损害中国利益的事情。这一表态凸显了乌兰巴托在处理其“第三邻国”外交关系时,高度重视并维护与北京双边关系的稳定。

During the talks in Ulaanbaatar, President Khurelsukh delivered a clear diplomatic commitment to Beijing. He emphasized that friendship with China remains a major foreign policy priority for Mongolia, pledging that Ulaanbaatar will not do anything to harm China's interests because of its relations with other countries. This commitment underscores Mongolia's careful balancing of its foreign relations to ensure that its engagements with other nations do not undermine its critical bilateral ties with Beijing.

此次中蒙高级别会晤也呼应了中国近期在周边及全球范围内开展的密集外交活动。在王毅访问乌兰巴托的同时,缅甸总统敏昂莱也计划对中国进行国事访问。此外,中国近期还开展了一系列引人瞩目的外交接触,包括接待了美国总统唐纳德·特朗普和俄罗斯总统弗拉基米尔·普京,并对朝鲜进行了访问。中蒙两国的最新互动,正是这一系列广泛外交努力的重要组成部分。

This high-level meeting in Mongolia coincided with a broader flurry of recent diplomatic activities by China. Around the same time as Wang Yi's visit, Myanmar's president, Min Aung Hlaing, was scheduled to arrive in China for a state visit. This follows other significant diplomatic engagements by Beijing in recent weeks, which included hosting U.S. President Donald Trump and Russian President Vladimir Putin, alongside a visit to North Korea. The latest discussions in Ulaanbaatar fit into this active period of Chinese regional and global diplomacy.