比尔·盖茨将就与爱泼斯坦的联系接受国会闭门质询Bill Gates to Testify Before Congress Over Jeffrey Epstein Ties
微软联合创始人比尔·盖茨将于周三在众议院监督委员会接受闭门质询,成为最新一位因与已故性侵犯、金融家杰弗里·爱泼斯坦存在联系而接受国会质询的权势人物。该委员会目前正在对爱泼斯坦的相关档案进行调查,并计划在闭门状态下对这位亿万富翁进行问询,相关听证会的速记文本通常会在随后公布。在此之前,美国司法部在针对爱泼斯坦的调查中公布了一批文件,其中盖茨的名字多次出现,众议院监督委员会主席、共和党众议员詹姆斯·科默随后正式要求盖茨提供证词。披露的文件内容包括盖茨与爱泼斯坦之间的会议日程记录、双方关于慈善项目的电子邮件往来,以及盖茨在爱泼斯坦也出席过的活动现场的合影。为了应对即将到来的国会听证会,盖茨已经聘请了众议院监督委员会的前首席调查顾问杰克·格林伯格,由其为自己提供咨询。尽管被列入这些文件的多位行业巨头均否认参与了爱泼斯坦的犯罪活动,但部分人在此人罪行曝光后仍与其保持了交往。
Microsoft co-founder Bill Gates is scheduled to appear on Wednesday for a closed-door interview before the House Oversight Committee, which is investigating files related to the late sex offender Jeffrey Epstein. Committee Chairman James Comer, a Republican Representative, formally requested Gates's testimony after the billionaire appeared multiple times in a trove of documents released by the Justice Department as part of its Epstein probe. The released files include calendar entries for meetings between Gates and Epstein, email correspondence between the two regarding philanthropic projects, and photographs of Gates at events that Epstein also attended. To prepare for the upcoming congressional questioning, Gates has retained Jake Greenberg, who previously served as the top investigative counsel to the House Oversight Committee, to advise him on his testimony. While Gates is the latest powerful figure linked to the disgraced financier to face questioning by lawmakers, individuals named in the files have denied involvement in Epstein's crimes, although some maintained or formed friendships with him after his history of sexual abuse became public.

01闭门听证会安排Closed-Door Testimony Scheduled
根据众议院监督委员会的调查安排,微软联合创始人比尔·盖茨将于周三接受该委员会成员的闭门质询。此次针对盖茨的问询是该委员会对已故性侵犯杰弗里·爱泼斯坦相关文件展开的更广泛调查的一部分。在此之前,该委员会已经以相同的方式对本案的其他证人进行了闭门问询。按照国会听证会的惯例,此类闭门质询的速记文本通常会在事后予以公开。
According to the schedule of the House Oversight Committee, Microsoft co-founder Bill Gates is set to be interviewed by committee members behind closed doors on Wednesday. This session is part of a broader congressional investigation into files related to the late sex offender Jeffrey Epstein. The committee has previously conducted similar closed-door interviews with other witnesses involved in the inquiry, and written transcripts of these private sessions are typically released to the public at a later date.
此次听证会的背景是美国司法部在针对爱泼斯坦的调查中公布了大量档案,这些文件披露了多位横跨科技、金融、政治等行业的权势人物。众议院监督委员会目前正致力于厘清这些档案中所涉及的联系。盖茨作为最新一位因与爱泼斯坦存在关联而面临国会质询的行业巨头,将就相关文件中的接触记录向立法人员提供说明。
The scheduled testimony follows the Justice Department's release of a vast trove of documents from its Epstein investigation, which featured numerous prominent figures across technology, finance, politics, and other sectors. As the committee continues to review these files, Gates has become the latest high-profile individual scheduled to address lawmakers regarding his documented contacts with the disgraced financier.
02司法部文件披露的联系Contacts Disclosed in Justice Department Files
此次国会质询的要求源于美国司法部在针对杰弗里·爱泼斯坦的调查中公布的一批档案。众议院监督委员会主席、共和党人詹姆斯·科默在这些披露的文件中发现比尔·盖茨的名字多次出现后,正式向其提出了提供证词的要求。这些新公开的文件引发了外界对盖茨与这位已故性侵犯之间接触情况的更多质疑。
The request for testimony originated from a trove of documents released by the Justice Department as part of its investigation into Jeffrey Epstein. Republican Representative James Comer, the chairman of the House Oversight Committee, formally requested that Bill Gates testify after the Microsoft co-founder appeared multiple times in the files. The release of these official documents has raised new questions among lawmakers regarding the nature of the contacts between Gates and the late sex offender.
司法部公布的这些档案详细记录了两人之间的具体往来,其中包括盖茨与爱泼斯坦会面的日程安排记录。此外,文件还包含双方就慈善项目进行沟通的电子邮件往来,以及盖茨在爱泼斯坦同样出席的活动现场所拍摄的合影。这些记录成为了众议院监督委员会此次要求盖茨进行说明的核心依据。
The specific interactions documented in the Justice Department files include detailed calendar entries for meetings scheduled between Gates and Epstein. Additionally, the records contain email correspondence between the two men discussing various philanthropic projects, as well as photographs showing Gates at events that Epstein also attended. These documented contacts form the basis of the committee's inquiry as they seek clarification from the billionaire.
03聘请前国会顾问应对质询Retention of Former Congressional Counsel for Advice
为了应对即将到来的国会质询,比尔·盖茨已经采取了具体的法律与战略准备措施。据知情人士透露,这位微软联合创始人已经聘请了杰克·格林伯格为其提供咨询服务。格林伯格此前曾担任众议院监督委员会的首席调查顾问,在国会调查和听证会程序方面拥有深厚的专业背景。
To prepare for his upcoming congressional appearance, Bill Gates has taken strategic steps by securing specialized legal and advisory counsel. The Microsoft co-founder has retained Jake Greenberg to advise him on his testimony before the lawmakers. Greenberg previously served as the top investigative counsel to the House Oversight Committee, bringing deep institutional knowledge of the panel's inner workings.
由于格林伯格对该委员会的内部运作流程和质询机制非常熟悉,他将在此次闭门听证会前为盖茨提供针对性的应对建议。面对众议院监督委员会就其与杰弗里·爱泼斯坦往来记录的追问,盖茨选择聘请这位前国会核心调查人员,旨在确保其在周三的闭门问询中能够做出妥善的陈述。
Given Greenberg's extensive experience with the committee's specific investigative procedures and questioning methods, his guidance is expected to help Gates navigate the private session. This hiring decision comes as the billionaire prepares to address the committee's detailed questions regarding his documented meetings, emails, and photos with Jeffrey Epstein during Wednesday's closed-door session.

