2026年4月7日 · 星期二
Tuesday, April 7, 2026
返回新闻快讯Back to News Feed
新闻详情DETAIL2026年4月7日 · 星期二Tuesday, April 7, 2026科技TECHNOLOGY

阿耳忒弥斯2号完成历史性绕月飞行:打破人类深空飞行距离纪录Artemis II Completes Historic Moon Flyby, Breaking Human Deep Space Distance Record

四名宇航员在为期十天的任务中成功绕过月球背面,达到了距离地球252,000英里的最远航行纪录,标志着人类重返月球迈出关键一步。
Four astronauts successfully looped around the far side of the moon, reaching a record-breaking distance of 252,000 miles from Earth during their historic ten-day Artemis II mission.

2026年4月6日,美国国家航空航天局(NASA)的阿耳忒弥斯2号(Artemis II)载人飞船成功完成了历史性的绕月飞行,四名宇航员在这一过程中打破了人类历史上离开地球最远的距离纪录。在任务的第五天,由指挥官里德·怀斯曼(Reid Wiseman)、飞行员维克多·格洛弗(Victor Glover)、任务专家克里斯蒂娜·科赫(Christina Koch)和加拿大宇航员杰里米·汉森(Jeremy Hansen)组成的团队,驾驶猎户座(Orion)飞船飞越了月球背面。这次飞行不仅超越了1970年阿波罗13号任务创下的纪录,更标志着人类在半个多世纪后首次重返月球轨道,为未来的载人登月任务铺平了道路。

On April 6, 2026, NASA's Artemis II crew successfully completed a historic lunar flyby, breaking the all-time record for the farthest distance humans have ever traveled from Earth. On the fifth day of their mission, Commander Reid Wiseman, Pilot Victor Glover, Mission Specialist Christina Koch, and Canadian astronaut Jeremy Hansen guided the Orion spacecraft behind the far side of the moon. This maneuver not only surpassed the long-standing record set by the Apollo 13 mission in 1970 but also marked the first time in over half a century that humans have returned to lunar orbit, setting the stage for future crewed landings on the lunar surface.

此次绕月飞行持续了约七个小时,期间宇航员们近距离观察了月球表面的陨石坑,并目睹了日食等罕见天文现象。尽管在飞越月球背面时经历了预期的通讯中断,但任务进展顺利,飞船系统表现稳定。这次任务的成功不仅是技术上的巨大飞跃,更是国际合作与国家意志的体现,展示了人类探索深空的最新能力。随着飞船开始返回地球的旅程,全球的目光都聚焦在这四位先驱身上,他们带回的不仅是珍贵的科学观测数据,更是人类重返深空的信心。

The lunar flyby lasted approximately seven hours, during which the astronauts conducted detailed observations of lunar craters and witnessed rare phenomena such as a solar eclipse. Despite a planned communications blackout while navigating the moon's far side, the mission proceeded smoothly with all spacecraft systems performing as expected. The success of this flyby represents a massive technical leap and a demonstration of international cooperation and national resolve in deep space exploration. As the spacecraft begins its journey back to Earth, global attention remains fixed on these four pioneers, who carry with them invaluable scientific data and the renewed confidence of a generation aiming for the stars.

阿耳忒弥斯2号:重返月球的关键里程碑Artemis II: Key Milestones in the Return to the Moon

梳理阿耳忒弥斯2号任务从准备到完成历史性绕月飞行的关键节点。

Outlines the critical steps of the Artemis II mission from preparation to its historic lunar flyby.

2026-04-05
任务发射与初期轨道运行
Mission Launch and Initial Orbit

阿耳忒弥斯2号任务正式开启,搭载四名宇航员的猎户座飞船进入预定轨道,开始为期十天的深空旅程。

The Artemis II mission officially begins as the Orion spacecraft, carrying four astronauts, enters its planned orbit for a ten-day deep space journey.

2026-04-06
飞船准备进行近距离掠过
Preparation for Close Lunar Flyby

机组人员准备在距离月球表面约4,000英里的高度进行历史性掠过,这是半个多世纪以来人类首次重返月球轨道。

The crew prepares for a historic flyby at an altitude of approximately 4,000 miles from the lunar surface, marking the first human return to lunar orbit in over 50 years.

2026-04-07
完成绕月飞行并打破纪录
Completion of Flyby and Record Broken

飞船成功绕过月球背面,达到距离地球252,000英里的最远航行纪录,标志着任务取得核心突破。

The spacecraft successfully loops around the far side of the moon, reaching a record distance of 252,000 miles from Earth, marking a core breakthrough for the mission.

Artemis II Completes Historic Moon Flyby, Breaking Human Deep Space Distance Record
宇航员维克多·格洛弗在绕月飞行前通过猎户座飞船的窗口回望地球。
Astronaut Victor Glover peers out one of the Orion spacecraft’s windows looking back at Earth ahead of the crew’s lunar flyby.

01打破半世纪之久的深空纪录Breaking a Half-Century Deep Space Record

在周一的飞行中,阿耳忒弥斯2号飞船达到了距离地球约252,000英里的最大距离,正式打破了阿波罗13号在1970年创下的纪录。这一里程碑式的成就发生在任务的关键阶段,当时宇航员们正处于月球背面,与地球暂时失去了直接联系。这次飞行不仅验证了猎户座飞船在极端深空环境下的可靠性,也证明了现代航天技术在导航和生命支持系统方面的显著进步。

During Monday's flight, the Artemis II spacecraft reached a maximum distance of approximately 252,000 miles from Earth, officially breaking the record held by Apollo 13 since 1970. This milestone occurred during a critical phase of the mission as the astronauts navigated the far side of the moon, temporarily losing direct contact with Earth. The achievement validates the reliability of the Orion spacecraft in extreme deep-space environments and demonstrates significant advancements in modern navigation and life-support systems.

  • 最大飞行距离:约252,000英里
  • 关键任务节点:月球背面绕飞,历时约七小时
  • 观测重点:鲜为人知的月球陨石坑、日食及流星撞击
  • Maximum distance reached: Approximately 252,000 miles
  • Key mission node: Far side lunar flyby, lasting about seven hours
  • Observation focus: Little-known lunar craters, solar eclipse, and meteor strikes

阿耳忒弥斯2号任务核心要素Core Elements of the Artemis II Mission

展示执行此次历史性任务的核心机构、航天器与目标之间的关系。

Illustrates the relationships between the core agency, spacecraft, and objectives of this historic mission.

02宇航员的第一手观察与感悟First-Hand Observations and Reflections

在绕月飞行期间,宇航员们始终紧贴舷窗,记录下月球表面那些鲜为人知的细节。克里斯蒂娜·科赫在与地面的通话中分享了她的激动心情,她特别提到了在绕过月球背面后重新看到地球升起的那一刻。她表示,这种视角让人深刻意识到地球的独特性,以及国家在深空探索中保持领先地位的重要性。指挥官怀斯曼也向地面报告了他们目睹的壮丽景象,包括月球表面的复杂地貌和深邃的宇宙背景。

Throughout the flyby, the astronauts remained glued to the spacecraft windows, documenting rarely seen details of the lunar surface. Christina Koch shared her excitement during a call with Earth, specifically highlighting the moment they rounded the far side and caught their first glimpses of Earth again. She remarked that such a perspective serves as a reminder of how special our planet is and the importance of national leadership in deep space exploration. Commander Wiseman also reported the magnificent sights they witnessed, including the complex lunar topography and the profound backdrop of space.

“这真的让你想起我们拥有一个多么特别的地方,以及我们的国家在探索深空方面保持领先而非追随是多么重要。”

"It really just reminds you what a special place we have and how important it is for our nation to lead and not follow in exploring deep space."

宇航员 克里斯蒂娜·科赫
Astronaut Christina Koch

03总统赞誉:现代航天先驱Presidential Praise: Modern-Day Pioneers

在宇航员们完成绕月飞行并开始返回地球之际,特朗普总统与飞船进行了实时通话。总统称赞这四位宇航员是“现代先驱”,并表示他们的成就激励了全世界。他强调,人类从未在载人航天器中见过像他们今天所做的那样的事情,这让全美国感到自豪。这次通话不仅是对宇航员个人勇气的肯定,也反映了政府对阿耳忒弥斯计划作为国家战略重点的坚定支持。

As the astronauts completed their lunar loop and began their return journey, President Trump held a live conversation with the crew. The President praised the four astronauts as "modern-day pioneers," stating that their achievements have inspired the entire world. He emphasized that humans have never seen anything quite like what they are doing in a manned spacecraft, making all of America proud. The call served as both a recognition of the crew's individual bravery and a reflection of the administration's firm support for the Artemis program as a national strategic priority.

在通话中,指挥官怀斯曼还向总统展示了一枚曾随1968年阿波罗8号任务飞往月球的飞行徽章,象征着跨越时代的传承。总统回应称,宇航员们正在创造历史,他们的任务对于展示美国在科技和探索领域的卓越地位至关重要。

During the chat, Commander Wiseman displayed an Apollo 8 mission patch that had flown to the moon in 1968, symbolizing a legacy spanning generations. The President responded by noting that the astronauts are making history, and their mission is vital for showcasing American excellence in technology and exploration.

04任务后续与未来展望Next Steps and Future Outlook

随着绕月阶段的结束,阿耳忒弥斯2号目前正处于返回地球的轨道上。接下来的几天里,任务控制中心将密切监测飞船的各项指标,确保其在进入大气层和最终溅落过程中的安全。此次任务的成功完成将为NASA提供大量关于深空载人飞行的关键数据,直接影响到下一次任务——阿耳忒弥斯3号的计划,该任务旨在实现人类自阿波罗时代以来的首次月面着陆。

With the lunar flyby phase concluded, Artemis II is currently on a trajectory back to Earth. Over the coming days, Mission Control will closely monitor the spacecraft's vitals to ensure safety during atmospheric reentry and final splashdown. The successful completion of this mission will provide NASA with critical data on crewed deep-space flight, directly informing the planning for Artemis III, which aims to achieve the first human lunar landing since the Apollo era.

尽管任务过程中出现了一些小的修正,例如对陨石坑命名描述的更正,但整体任务被视为近乎完美的执行。这次飞行的顺利进行极大地增强了国际航天界对重返月球并最终前往火星的信心。

Despite minor corrections during the mission, such as clarifying descriptions regarding the naming of lunar craters, the overall execution is viewed as nearly flawless. The smooth progress of this flight has significantly bolstered confidence within the international space community regarding the return to the moon and eventual missions to Mars.

10多源对比Source Comparison

同一事件下,不同媒体的标题与原文节选往往呈现不同关注点。这里汇总最核心的几条报道,方便快速交叉比对。

Coverage of the same event often emphasizes different angles. This view puts the most relevant reports side by side for quick cross-checking.