2026年6月12日 · 星期五
Friday, June 12, 2026
新闻快讯News Feed今日摘要Daily Digest播客Podcast
返回新闻快讯Back to News Feed
政治POLITICSCNN2d 前2d ago

特朗普宣布美伊达成“伟大和解”但德黑兰澄清尚未敲定协议Trump Announces 'Great Settlement' With Iran but Tehran Denies Final Deal

美国总统特朗普于2026年6月11日宣布美伊达成和解以结束战争,并称副总统万斯可能在数日内赴欧洲参加签署仪式,但伊朗方面澄清称有关最终协议的报道纯属猜测。
US President Donald Trump announced on June 11, 2026, that a "great settlement" was reached to end the war, suggesting Vice President JD Vance could attend a signing ceremony in Europe within days, though Iran dismissed the claims as speculation.
10
10
Listen Audio · EP.09
Trump Announces 'Great Settlement' With Iran but Tehran Denies Final Deal
0:00 / 6:07Podcast

美国总统特朗普于2026年6月11日宣布,美伊已达成一项“伟大和解”以结束战争并重新开放霍尔木兹海峡,并称副总统万斯可能在数日内赴欧洲参加签署仪式。然而,伊朗方面对此予以澄清,伊朗外交部发言人巴盖伊及其他官员表示,有关达成协议的报道纯属猜测,德黑兰尚未就任何协议做出最终决定,且不会在红线上妥协。在此次宣布进展前,特朗普曾威胁要对伊朗实施严厉打击并控制其原油出口重地哈尔格岛,但在卡塔尔、阿联酋和巴基斯坦领导人紧急致电游说并保证初步协议已接近达成后,他推迟了袭击计划。尽管外交斡旋仍在持续,且以色列总理内塔尼亚胡对未来协议中拆除伊朗浓缩设施等承诺表示赞赏,但前线局势依然紧张。美军官员透露,伊朗于周五凌晨在霍尔木兹海峡试图袭击商船,美军为此击落了两架伊朗单向攻击无人机。

US President Donald Trump announced on June 11, 2026, that the US has reached a "great settlement" to end the war with Iran and reopen the Strait of Hormuz, suggesting Vice President JD Vance could attend a signing ceremony in Europe within days. However, Tehran quickly downplayed the announcement, with Iranian Foreign Ministry spokesperson Esmaeil Baghaei and other officials stating that reports of a final deal are "merely speculation" and that Iran has not yet reached a final decision or compromised on its red lines. The diplomatic breakthrough was proclaimed shortly after Trump threatened to hit Iran "very hard" and seize its oil assets, including Kharg Island; he walked back the military plans following urgent calls from the leaders of Qatar, the UAE, and Pakistan. While Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu expressed appreciation for commitments to dismantle Iran's enrichment infrastructure in any final agreement, physical hostilities persist. A US official reported that early Friday morning, US forces shot down two Iranian attack drones after Iran attempted to strike commercial ships transiting the Strait of Hormuz.

Trump Announces 'Great Settlement' With Iran but Tehran Denies Final Deal
2026年6月11日,美国总统特朗普在白宫椭圆形办公室发表讲话,宣布美伊已达成和解以结束战争。
US President Donald Trump speaks in the Oval Office at the White House on June 11, 2026, announcing a settlement to end the war with Iran.

01特朗普宣布达成“伟大和解”Trump Announces 'Great Settlement' to End War

美国总统特朗普于2026年6月11日下午在白宫椭圆形办公室宣布,美国与伊朗已经达成了一项旨在结束战争并重新开放霍尔木兹海峡的“伟大和解”。特朗普在活动开场时向媒体表示,美伊双方刚刚就结束战争达成了重大协议,目前正处于文件最终敲定的阶段,并预计该协议将在接下来的几天内正式完成。他同时透露,副总统万斯可能会在几天内前往欧洲,出席该协议的签署仪式。

During an Oval Office event on Thursday afternoon, June 11, 2026, US President Donald Trump announced that the United States had reached a "great settlement" to resolve the conflict with Iran and reopen the strategic Strait of Hormuz. Addressing reporters, Trump declared that the warring parties had just made a major settlement to end the war, noting that the agreement is currently subject to the finalization of documents and should be completed over the next few days. He added that Vice President JD Vance might travel to Europe within days to attend a formal signing ceremony.

特朗普在发言中暗示伊朗最高领袖已同意该项协议,并期望通过该协议延长自4月份开始的脆弱停火,从而为美方就伊朗核计划进行更深入的谈判争取时间。尽管特朗普对谈判进展表示乐观,并表示协议最快可能在本周末签署,但他并未透露该和解协议的具体细节内容。外界分析指出,特朗普此前曾多次声称美伊接近达成协议,但此前均未能真正落实。

Trump suggested that Iran's supreme leader was on board with the development, expressing expectation that the agreement would extend a fragile ceasefire that has been in place since April. While Trump asserted that a deal could be signed as early as this weekend, he provided scant details regarding the specific terms of the settlement. Observers noted that while Trump has repeatedly claimed in recent weeks that the two nations were on the cusp of an agreement, none of those previous assertions had materialized into a finalized pact.

02德黑兰澄清:尚未达成最终决定Tehran Clarifies: No Final Decision Reached

针对特朗普关于达成和解的言论,伊朗方面给出了截然不同的说法。伊朗国家媒体报道称,伊朗外交部发言人埃斯梅伊勒·巴盖伊在国家电视台的直播电话采访中表示,有关达成最终协议的报道“纯属猜测”。巴盖伊指出,虽然谈判文本的大部分内容已经完成,但德黑兰方面尚未就任何协议做出最终决定。他强调,伊朗在谈判中不会在自身的红线上做出任何妥协。

In stark contrast to Trump's optimistic remarks, Iranian officials quickly moved to downplay the prospect of an immediate agreement. Iranian state media reported that Foreign Ministry spokesperson Esmaeil Baghaei, speaking during a live phone call on state television, dismissed reports of a finalized deal as "merely speculation." Baghaei clarified that while large portions of the negotiating text have indeed been finalized, Tehran has not yet reached any final decision on an agreement. He emphasized that Iran would not compromise on its established red lines in the ongoing talks.

此外,一名伊朗官员在周四也证实,伊朗尚未就与美国达成和平协议做出最终决定。伊朗国家电视台的报道同时指出,调解人目前依然活跃,但自2026年2月28日美国与以色列联合对伊朗发动袭击并引发这场冲突以来,双方至今尚未敲定任何能够结束冲突的最终成果。这一表态表明,尽管美方单方面宣布了进展,但德黑兰与华盛顿在关键条款上依然存在分歧。

An Iranian official also confirmed on Thursday that Iran has not reached a final decision on a peace deal with the United States. According to Iranian state television, while mediators remain active, nothing has been finalized to end the conflict, which originally began on February 28, 2026, when the United States and Israel launched a joint attack on Iran. This cautious stance from Tehran underscores the remaining gap between the two sides despite Washington's unilateral announcement of a breakthrough.

03军事威胁与多国紧急外交斡旋Military Threats and Urgent Multi-Nation Diplomacy

在特朗普宣布达成和解之前,局势曾一度极度紧张。周四上午,特朗普在社交媒体上发帖威胁称,他将在“今天深夜非常猛烈地打击”伊朗。此前,他还誓言要夺取控制着伊朗约90%原油出口的哈尔格岛,并全面控制该国的石油和天然气市场。然而,在这一军事威胁发出后,海湾国家和南亚国家的领导人立即展开了紧急外交斡旋,以阻止局势进一步升级。

Prior to announcing the diplomatic breakthrough, President Donald Trump had significantly escalated tensions on Thursday morning by posting on social media that he would hit Iran "VERY HARD TONIGHT." This warning followed his previous threats to seize control of Kharg Island, which handles approximately 90 percent of Iran's crude oil exports, and to assume total control of the country's oil and gas markets. The imminent threat of military action triggered a rapid, last-minute diplomatic intervention from regional leaders seeking to avert an immediate escalation.

据政府官员和外交知情人士透露,卡塔尔埃米尔塔米姆、阿联酋总统穆罕默德以及巴基斯坦国防军总司令阿西姆·穆尼尔紧急致电特朗普。这些领导人向特朗普保证,一项为更详细谈判铺平道路的初步协议实际上已经近在咫尺。由于这些国家对德黑兰及伊朗最高领袖穆杰塔巴·哈梅内伊具有影响力,他们的游说最终促使特朗普改变了主意,决定推迟原定的军事打击计划,转而宣布外交谈判取得进展。

According to administration officials and a briefed diplomat, Qatari Emir Tamim bin Hamad Al Thani, United Arab Emirates President Mohamed bin Zayed Al Nahyan, and Pakistani defense chief Asim Munir urgently called Trump to change his mind. They assured the US president that a preliminary agreement paving the way for more detailed negotiations was already at hand. Because these nations hold influence over Tehran and Supreme Leader Mojtaba Khamenei, their direct assurances successfully persuaded Trump to call off his planned military strikes and instead announce the pending settlement.

美伊冲突升级与外交谈判博弈历程US-Iran Conflict Escalation and Diplomatic Negotiations

展示美伊两国在军事冲突加剧与和平框架谈判之间的反复拉锯与博弈过程

Shows the back-and-forth struggle between escalating military clashes and peace framework negotiations between the US and Iran

2026-05-28
美伊爆发空袭冲突,特朗普否认和平协议
US-Iran Air Strikes and Trump's Denial of Peace Deal

美伊在波斯湾爆发新一轮直接军事冲突,美军击落多架无人机。特朗普公开否认双方即将达成霍尔木兹海峡和平协议,使4月初达成的脆弱停火协议陷入崩溃边缘。

The US and Iran engaged in fresh air strikes in the Persian Gulf. President Trump dismissed reports of an imminent peace deal, pushing the fragile April ceasefire to the brink of collapse.

2026-05-29
美伊初步达成停火与核谈判框架
Tentative US-Iran Ceasefire and Nuclear Talks Framework

美国副总统万斯证实,美伊已就延长60天停火及重启核谈判达成初步框架,但强调该协议仍需特朗普总统的最终批准。

US Vice President JD Vance confirmed a tentative framework for a 60-day ceasefire extension and nuclear talks, noting it still required President Trump's final approval.

2026-05-31
特朗普向伊朗提交更严苛条款
Trump Sends Tougher Terms to Iran

特朗普总统向伊朗发送了一份包含更严苛条款的和平框架协议草案,试图在关键节点向德黑兰施加更大压力。

President Trump returned a revised peace framework to Iran with more stringent terms, aiming to exert maximum pressure on Tehran at a critical negotiation juncture.

2026-06-02
黎巴嫩冲突威胁美伊谈判,特朗普怒斥内塔尼亚胡
Lebanon Conflict Threatens Iran Talks; Trump Vents at Netanyahu

因以色列在黎巴嫩的军事行动导致伊朗暂停与美国的外交对话,特朗普在电话中严厉敦促以色列总理内塔尼亚胡缩减攻势,担忧战火威胁美伊谈判。

After Iran suspended diplomatic talks with the US due to Israeli military actions, President Trump reportedly had a heated call with Benjamin Netanyahu, demanding a scale-back of the Lebanon offensive.

2026-06-03
波斯湾爆发激烈交火
Heavy Fire Exchanged in Persian Gulf

美军对伊朗格什姆岛发动“自卫性”打击,并拦截了多枚针对巴林和科威特等地区目标的弹道导弹,美伊冲突再度升级。

The US military launched 'self-defense' strikes on Iran's Qeshm Island and intercepted multiple ballistic missiles, marking a significant escalation in the Persian Gulf.

2026-06-04
美国众议院投票限制特朗普对伊战争权力
US House Votes to Limit Trump's War Powers

美国众议院以215票对208票通过战争权力决议案,旨在阻止总统特朗普在未经国会授权的情况下对伊朗采取进一步军事行动。

The US House passed a war powers resolution in a 215-208 vote to halt President Trump from taking further military action against Iran without congressional authorization.

2026-06-07
以伊爆发直接军事互袭
Israel and Iran Exchange Direct Strikes

以色列无视特朗普的劝阻,空袭伊朗西部和中部军事目标,随后遭到伊朗导弹报复,4月初达成的脆弱地区停火协议面临全面破裂。

Bypassing appeals from President Trump, Israel launched retaliatory airstrikes against military targets inside Iran, triggering Iranian missile retaliation and threatening the regional truce.

2026-06-11
美伊连续两日爆发相互军事打击
US and Iran Exchange Strikes for Second Day

美军对伊朗境内目标发动第二轮自卫性空袭,随后伊朗对驻有美军的地区基地发射导弹进行报复,局势高度紧张。

The US and Iran exchanged military strikes for a second consecutive day, with US airstrikes followed by Iranian retaliatory missile attacks on regional bases housing US troops.

04以色列的立场与最终协议诉求Israel's Position and Demands for a Final Agreement

尽管以色列并非美伊正在讨论的谅解备忘录的直接缔约方,但以色列总理内塔尼亚胡在周四晚上与特朗普通话,表达了以方对未来最终协议的明确诉求。内塔尼亚胡总理办公室在一份声明中表示,内塔尼亚胡对特朗普总统的承诺表示赞赏。该承诺确保在谈判结束时达成的最终协议中,必须包含清除已浓缩材料、拆除伊朗的浓缩基础设施、限制其导弹生产,并停止伊朗对该地区代理人组织支持的内容。

Although Israel is not a direct party to the memorandum of understanding currently under discussion, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu held a phone call with President Donald Trump on Thursday night to outline Israel's firm expectations for any prospective deal. According to a statement released by the Prime Minister's office, Netanyahu expressed his appreciation for President Trump's commitment that the final agreement reached at the conclusion of negotiations must address key security threats. Specifically, Israel expects the deal to include the removal of enriched material, the dismantling of Iran's enrichment infrastructure, strict limits on its missile production, and the complete cessation of Iranian support for its regional proxies.

美伊冲突最初于2026年2月28日爆发,当时美国和以色列联合对伊朗发动了袭击,而阻止伊朗的核计划正是美以双方当时发动这场战争的主要理由。尽管目前外交接触仍在继续,但以色列方面强调的这些强硬条款表明,任何能够获得盟友支持的最终协议,都必须在核设施、导弹技术和地区安全等核心安全关切上对德黑兰施加严格的约束。

The conflict originally began on February 28, 2026, when the United States and Israel launched a joint military attack on Iran, with targeting Tehran's nuclear program serving as the primary justification for initiating the war. While diplomatic efforts continue, Israel's explicit demands highlight that any lasting settlement acceptable to Washington's key regional ally must impose severe restrictions on Iran's nuclear capabilities and regional influence.

05霍尔木兹海峡的持续冲突与经济背景Ongoing Strait of Hormuz Clashes and Economic Context

尽管外交层面传出了关于和解协议的讨论,但前线的军事冲突并未完全平息。一名美国官员透露,在当地时间周五凌晨,伊朗在霍尔木兹海峡试图袭击正在航行的商船。作为回应,美军在该海域成功击落了两架伊朗的单向攻击无人机。该官员同时指出,尽管发生了这起袭击事件,目前霍尔木兹海峡内的部分船只航行流量仍在继续维持。

Despite the ongoing diplomatic discussions regarding a potential settlement, military friction on the front lines has not fully subsided. A US official reported that early Friday morning local time, Iran attempted to strike commercial ships transiting the strategic Strait of Hormuz. In response to the threat, US forces successfully shot down two Iranian one-way attack drones in the area. The official noted that despite this attempted strike, some commercial traffic flow through the strait continues to transit.

与此同时,这场持续的军事冲突对全球经济的负面影响也引发了国际机构的担忧。世界银行在周四发布的一份报告中指出,美伊战争预计将使全球经济增长放缓至自新冠疫情(Covid-19)大流行以来的最低水平。该报告同时警告称,如果该地区敌对行动重新加剧,可能会导致全球经济增长进一步陷入低迷。

Meanwhile, the broader economic toll of the ongoing military conflict has drawn serious warnings from international financial institutions. According to a report released by the World Bank on Thursday, the war with Iran is projected to slow global economic growth to its weakest pace since the Covid-19 pandemic. The organization further warned that any renewed hostilities or escalation in the region could cause the global economic outlook to slump even further.

Trump Announces 'Great Settlement' With Iran but Tehran Denies Final Deal