2026年6月10日 · 星期三
Wednesday, June 10, 2026
新闻快讯News Feed今日摘要Daily Digest播客Podcast
返回新闻快讯Back to News Feed
政治POLITICSNew York Times4d 前4d ago

林赛·格雷厄姆赢得南卡罗来纳州共和党参议员初选Lindsey Graham Wins Republican Senate Primary in South Carolina

现任参议员林赛·格雷厄姆在周二的初选中赢得了超过半数的选票,成功击败富商马克·林奇等五位挑战者,从而避免了决选并有望在11月大选中轻松连任。
Incumbent Senator Lindsey Graham secured over half of the vote in Tuesday's primary, defeating five challengers including wealthy businessman Mark Lynch to avoid a runoff and advance to the November general election.
10
10
Listen Audio · EP.11
Lindsey Graham Wins Republican Senate Primary in South Carolina
0:00 / 4:33Podcast

美国南卡罗来纳州现任四届共和党参议员林赛·格雷厄姆在周二的共和党初选中获胜,击败了包括富商马克·林奇在内的五位挑战者。格雷厄姆在此次初选中赢得了超过半数的选票,从而成功避免了为期两周的决选,并有望在11月的大选中轻松连任。为了应对林奇等对手的挑战,格雷厄姆及其盟友在竞选最后几周投入了超过1800万美元的电视和数字广告资金,而林奇则为自己的竞选活动自筹了500万美元。此外,格雷厄姆还获得了总统唐纳德·特朗普的支持,特朗普在初选前夕通过电话集会重申了对他的支持并公开批评林奇。林奇的挑战得到了玛乔丽·泰勒·格林、史蒂夫·班农和乔·肯特等“美国优先”派共和党人的支持,他们批评格雷厄姆对伊朗战争的支持及其长期的华盛顿政治生涯,但这些支持未能阻止格雷厄姆胜出。

Four-term incumbent Republican Senator Lindsey Graham won the South Carolina Republican primary on Tuesday, defeating five challengers including wealthy businessman Mark Lynch. By securing more than half of the primary vote, Graham successfully avoided a two-week runoff election and is now heavily favored to win the general election in November. To stave off the challenge from the right, Graham and his allies spent over $18 million on television and digital ads in the final weeks of the campaign, while Lynch self-funded his own bid with $5 million. Graham's victory was bolstered by an endorsement from President Donald Trump, who reaffirmed his support during a telerally on the eve of the primary and criticized Lynch. Lynch's campaign had drawn backing from prominent 'America First' Republicans, including Marjorie Taylor Greene, Steve Bannon, and Joe Kent, who targeted Graham's long tenure in Washington and his staunch support for the war in Iran.

Lindsey Graham Wins Republican Senate Primary in South Carolina
美国南卡罗来纳州共和党参议员林赛·格雷厄姆在国会山。
U.S. Senator Lindsey Graham, Republican of South Carolina, pictured on Capitol Hill.

01初选胜利与大选展望Primary Victory and General Election Outlook

在周二举行的南卡罗来纳州共和党初选中,现任参议员林赛·格雷厄姆成功击败了包括富商马克·林奇在内的五名党内挑战者。格雷厄姆在此次选举中赢得了超过半数的选票,这一关键性的得票率使他得以直接出线,成功避免了为期两周、过程可能更为艰难的决选。随着初选尘埃落定,这位已连任四届的资深参议员正朝着他的第五个参议院任期迈进。

Incumbent Senator Lindsey Graham secured victory in Tuesday's Republican primary in South Carolina, defeating five intraparty challengers, including wealthy businessman Mark Lynch. By winning more than half of the primary vote, Graham cleared the threshold necessary to avoid an embarrassing and potentially grueling two-week runoff election. With this primary victory behind him, the four-term incumbent is now well on his way to clinching a fifth term in the United States Senate.

鉴于南卡罗来纳州深厚的共和党选民基础,格雷厄姆预计将在11月的大选中轻松获胜。自2005年长期担任参议员的民主党人弗里茨·霍林斯选择不竞选连任以来,民主党人就再未在该州的联邦参议员选举中胜出过。作为这个稳固的共和党州的绝对热门人选,格雷厄姆几乎锁定了大选的胜利。

Looking ahead to the November general election, Graham is heavily favored to cruise to victory in what is a solidly Republican state. The Democratic Party has not represented South Carolina in the Senate since 2005, when longtime Senator Fritz Hollings chose not to seek reelection. As the clear favorite in this Republican stronghold, Graham's path to retaining his seat remains highly secure.

02巨额资金对决The Multi-Million Dollar Financial Battle

在这场激烈的党内初选中,资金投入规模成为决定胜负的关键因素。为了确保顺利出线并抵御来自右翼的挑战,现任参议员林赛·格雷厄姆及其盟友在竞选的最后几周发起了强大的资金攻势。格雷厄姆阵营与盟友联合投入了超过1800万美元,用于投放电视和数字广告。根据广告追踪公司AdImpact的数据,仅格雷厄姆自身的竞选团队在广告上的支出就超过了1300万美元。这些高额的广告支出被证明在宣传其政绩以及强调总统唐纳德·特朗普对他的支持方面发挥了决定性作用。

The scale of campaign spending played a decisive role in shaping the outcome of this competitive primary. To secure his nomination and fend off the challenge from his right, Senator Lindsey Graham and his allies unleashed a massive financial wave in the final weeks of the race. Together, Graham and his supporters spent over $18 million on television and digital advertisements. According to data from AdImpact, Graham's campaign alone accounted for more than $13 million of this advertising expenditure, which proved crucial in promoting his legislative record and highlighting the endorsement of President Donald Trump.

与格雷厄姆庞大的联合资金网络相比,其主要挑战者、富商马克·林奇则主要依靠个人财富进行对抗。林奇采取了自筹资金的策略,向自己的竞选活动注入了500万美元的个人贷款。尽管这笔资金使他能够发起具有竞争力的宣传攻势,并对格雷厄姆的长期任期和外交政策立场进行猛烈抨击,但在格雷厄姆及其盟友超过1800万美元的压倒性广告攻势面前,林奇的资金实力依然显得相形见绌,最终未能动摇格雷厄姆的领先优势。

In contrast to Graham's extensive fundraising network, his primary challenger, wealthy businessman Mark Lynch, relied heavily on his personal fortune to fund his bid. Lynch adopted a self-funding strategy, lending his own campaign $5 million to mount his challenge. While this substantial self-funding allowed Lynch to purchase airtime and attack Graham's long tenure and foreign policy stances, it was ultimately dwarfed by the combined $18 million onslaught from the incumbent's camp, leaving Lynch unable to close the financial gap.

03特朗普的支持与竞选攻防Trump's Endorsement and Campaign Attacks

在本次初选中,总统唐纳德·特朗普的支持成为格雷厄姆竞选活动的核心支撑。在初选前夕,特朗普亲自通过电话集会重申了对格雷厄姆的支持,并公开批评其主要挑战者马克·林奇是一个“疯子”。特朗普还对林奇支持肯塔基州共和党众议员托马斯·马西的行为表示不满。格雷厄姆的竞选团队在广告中极力宣传这一支持,强调格雷厄姆在协助特朗普“兑现关闭边境承诺”等政策上所发挥的作用,以此向保守派选民证明其忠诚度。

President Donald Trump's endorsement served as a cornerstone of Senator Lindsey Graham's primary campaign. On the eve of the election, Trump reaffirmed his support for Graham during a telerally, while publicly slamming challenger Mark Lynch as a "lunatic" and criticizing Lynch's support for Republican Representative Thomas Massie of Kentucky. Graham's campaign heavily promoted this alliance in its advertising, running ads that highlighted how Graham helped Trump deliver on his promise to close the southern border, thereby reinforcing Graham's credentials among conservative voters.

与此同时,双方阵营爆发了激烈的舆论攻防战。格雷厄姆阵营在电视和数字渠道上对林奇发起猛烈攻击,公开指责其过去曾因涉嫌携带可卡因和酒后驾驶而被捕。林奇对此回应称,自己早已寻求治疗并已“恢复清醒与戒毒”。另一方面,林奇则试图通过强调格雷厄姆与特朗普过去的冲突来削弱其支持度,甚至在竞选广告中直接播放特朗普在2016年猛烈抨击格雷厄姆的视频片段,以此指责格雷厄姆是一名长期盘踞华盛顿的职业政客。

The race also featured intense mutual attacks between the two campaigns. Graham's team targeted Lynch's personal background, running advertisements that highlighted Lynch's past arrests on charges related to cocaine possession and driving under the influence. Lynch acknowledged these past struggles, stating that he had sought treatment and "got clean and sober." In response, Lynch's campaign attempted to exploit Graham's past clashes with Trump, even releasing an advertisement consisting entirely of footage from 2016 in which Trump publicly criticized Graham, in an effort to paint the incumbent as an untrustworthy career politician.

04“美国优先”派的挑战与外交政策分歧The 'America First' Challenge and Foreign Policy Clashes

尽管格雷厄姆最终赢得了初选,但马克·林奇的挑战代表了共和党内部“美国优先”派系对现任建制派的强烈反弹。林奇及其支持者将矛头直指格雷厄姆的外交政策立场,尤其是他对伊朗战争的坚定支持。此外,林奇还猛烈抨击格雷厄姆长期的华盛顿政治生涯,试图将他塑造成一个脱离选民的职业政客,以此迎合党内反建制派选民的情绪。

Despite Graham's ultimate victory, Mark Lynch's campaign represented a significant challenge from the strict 'America First' wing of the Republican Party. Lynch and his supporters centered their opposition on Graham's foreign policy stances, specifically targeting his staunch support for the war in Iran. In addition to foreign policy clashes, Lynch campaigned heavily against Graham's long history in Washington, arguing that South Carolina voters were tired of career politicians and attorneys representing them in Congress.

林奇的竞选活动吸引了多位著名的“美国优先”派共和党人的支持,其中包括前众议员玛乔丽·泰勒·格林、前特朗普白宫首席战略师史蒂夫·班农以及前反恐官员乔·肯特。这些党内右翼人士在竞选的最后冲刺阶段公开表态支持林奇,以此表达对特朗普近期表现出的干涉主义外交政策倾向的批评。尽管这些保守派代表人物全力助阵,但依然未能撼动格雷厄姆在南卡罗来纳州的深厚根基,格雷厄姆的最终胜出也使“美国优先”派试图拉其下马的努力宣告失败。

Lynch's bid drew high-profile backing from prominent 'America First' figures who have criticized the president's recent interventionist foreign policy streak. Former Representative Marjorie Taylor Greene, former Trump White House chief strategist Steve Bannon, and former counterterrorism official Joe Kent all came out in support of Lynch during the final stretch of the primary campaign. While their collective endorsement elevated Lynch's platform, it proved insufficient to unseat Graham, a long-standing fixture of South Carolina and Washington politics.